元々はポルトガル後「キリスト教徒」 英語だと「クリスチャン」となるそうです。
実際に使われるこの頃は戦国時代後、日本に伝来したキリスト教(カトリック)の信者・伝道者またその働きについてのことを言います。
オランダ人はキリスト教徒(プロテスタント)であるため、キリシタンとは捉えられていない。
江戸時代は禁教令・踏み絵による弾圧に伴い侮辱を込めて切支丹・鬼理死丹という当て字も使用された。
そのため日本のキリスト教徒がキリシタンと自称することはないそうです。
未分類元々はポルトガル後「キリスト教徒」 英語だと「クリスチャン」となるそうです。
実際に使われるこの頃は戦国時代後、日本に伝来したキリスト教(カトリック)の信者・伝道者またその働きについてのことを言います。
オランダ人はキリスト教徒(プロテスタント)であるため、キリシタンとは捉えられていない。
江戸時代は禁教令・踏み絵による弾圧に伴い侮辱を込めて切支丹・鬼理死丹という当て字も使用された。
そのため日本のキリスト教徒がキリシタンと自称することはないそうです。
コメント